Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - mevlana yılı

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Poëzie

Titel
mevlana yılı
Tekst
Opgestuurd door shulee
Uitgangs-taal: Turks

Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi
ol, tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol, her ne olursan ol, ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
Details voor de vertaling
bu senenin mevlana yılı olması nedeni ile çalıştığım ofiste mevlanayı tanımayan koreli arkadaşlarıma onu tanıtmak istyorum yardımlarınız için teşekkürler.

Titel
the mystic poet Mevlana Jalal-ud-Din Rumi
Vertaling
Engels

Vertaald door serba
Doel-taal: Engels

In love be like the sun, in friendship and brotherhood be like a stream, in covering the faults be like the night, in humility be like the ground, in anger be like a dead person, be whatever you might be, either look like what you are or be like the way you appear.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 20 september 2007 05:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 september 2007 01:24

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Serba, you need to change the word order and the preposition in all of these phrases:

In love, be like the sun, etc. ...

19 september 2007 15:57

serba
Aantal berichten: 655
thanks