Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - mevlana yılı

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Poeta

Natpis
mevlana yılı
Tekst
Podnet od shulee
Izvorni jezik: Turski

Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi
ol, tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol, her ne olursan ol, ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
Napomene o prevodu
bu senenin mevlana yılı olması nedeni ile çalıştığım ofiste mevlanayı tanımayan koreli arkadaşlarıma onu tanıtmak istyorum yardımlarınız için teşekkürler.

Natpis
the mystic poet Mevlana Jalal-ud-Din Rumi
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

In love be like the sun, in friendship and brotherhood be like a stream, in covering the faults be like the night, in humility be like the ground, in anger be like a dead person, be whatever you might be, either look like what you are or be like the way you appear.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 20 Septembar 2007 05:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2007 01:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
Serba, you need to change the word order and the preposition in all of these phrases:

In love, be like the sun, etc. ...

19 Septembar 2007 15:57

serba
Broj poruka: 655
thanks