Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - mevlana yılı

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Poesia

Titolo
mevlana yılı
Testo
Aggiunto da shulee
Lingua originale: Turco

Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi
ol, tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol, her ne olursan ol, ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
Note sulla traduzione
bu senenin mevlana yılı olması nedeni ile çalıştığım ofiste mevlanayı tanımayan koreli arkadaşlarıma onu tanıtmak istyorum yardımlarınız için teşekkürler.

Titolo
the mystic poet Mevlana Jalal-ud-Din Rumi
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

In love be like the sun, in friendship and brotherhood be like a stream, in covering the faults be like the night, in humility be like the ground, in anger be like a dead person, be whatever you might be, either look like what you are or be like the way you appear.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 20 Settembre 2007 05:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2007 01:24

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Serba, you need to change the word order and the preposition in all of these phrases:

In love, be like the sun, etc. ...

19 Settembre 2007 15:57

serba
Numero di messaggi: 655
thanks