Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Grekiska - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaGrekiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Text
Tillagd av zkikis
Källspråk: Portugisiska

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

Titel
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Översättning
Grekiska

Översatt av evulitsa
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Anmärkningar avseende översättningen
Traduçao em grego moderno.
Senast granskad eller redigerad av irini - 20 September 2007 15:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2007 20:34

Angelus
Antal inlägg: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 September 2007 20:44

evulitsa
Antal inlägg: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva