Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Gresk - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskGresk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Tekst
Skrevet av zkikis
Kildespråk: Portugisisk

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

Tittel
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Oversettelse
Gresk

Oversatt av evulitsa
Språket det skal oversettes til: Gresk

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Traduçao em grego moderno.
Senest vurdert og redigert av irini - 20 September 2007 15:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 September 2007 20:34

Angelus
Antall Innlegg: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 September 2007 20:44

evulitsa
Antall Innlegg: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva