Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ελληνικά - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΕλληνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zkikis
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

τίτλος
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από evulitsa
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Traduçao em grego moderno.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 20 Σεπτέμβριος 2007 15:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Σεπτέμβριος 2007 20:34

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 Σεπτέμβριος 2007 20:44

evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva