Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Grcki - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Tekst
Podnet od zkikis
Izvorni jezik: Portugalski

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

Natpis
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Prevod
Grcki

Preveo evulitsa
Željeni jezik: Grcki

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Napomene o prevodu
Traduçao em grego moderno.
Poslednja provera i obrada od irini - 20 Septembar 2007 15:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2007 20:34

Angelus
Broj poruka: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 Septembar 2007 20:44

evulitsa
Broj poruka: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva