Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Grikskt - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Tekstur
Framborið av
zkikis
Uppruna mál: Portugisiskt
ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE
Heiti
Έχω ταξιδÎψει πια σ ενα Ï„Îλειο όνειÏο
Umseting
Grikskt
Umsett av
evulitsa
Ynskt mál: Grikskt
Έχω ταξιδÎψει πια σ'ενα Ï„Îλειο όνειÏο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάÏι και Îπεξα σαν τα αστÎÏια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτΠτίποτε τόσο Ï„Îλειο όπως εσÏ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Viðmerking um umsetingina
Traduçao em grego moderno.
Góðkent av
irini
- 20 September 2007 15:58
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 September 2007 20:34
Angelus
Tal av boðum: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump
16 September 2007 20:44
evulitsa
Tal av boðum: 87
Hi angelus
Thanks for this observation!
I already corrected it!
Best regards,
Eva