Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kigiriki - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
zkikis
Lugha ya kimaumbile: Kireno
ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE
Kichwa
Έχω ταξιδÎψει πια σ ενα Ï„Îλειο όνειÏο
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
evulitsa
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Έχω ταξιδÎψει πια σ'ενα Ï„Îλειο όνειÏο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάÏι και Îπεξα σαν τα αστÎÏια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτΠτίποτε τόσο Ï„Îλειο όπως εσÏ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Maelezo kwa mfasiri
Traduçao em grego moderno.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
irini
- 20 Septemba 2007 15:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Septemba 2007 20:34
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump
16 Septemba 2007 20:44
evulitsa
Idadi ya ujumbe: 87
Hi angelus
Thanks for this observation!
I already corrected it!
Best regards,
Eva