Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Grecki - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Tekst
Wprowadzone przez zkikis
Język źródłowy: Portugalski

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

Tytuł
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez evulitsa
Język docelowy: Grecki

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Uwagi na temat tłumaczenia
Traduçao em grego moderno.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 20 Wrzesień 2007 15:58





Ostatni Post

Autor
Post

16 Wrzesień 2007 20:34

Angelus
Liczba postów: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 Wrzesień 2007 20:44

evulitsa
Liczba postów: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva