Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Грецька - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Текст
Публікацію зроблено
zkikis
Мова оригіналу: Португальська
ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE
Заголовок
Έχω ταξιδÎψει πια σ ενα Ï„Îλειο όνειÏο
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
evulitsa
Мова, якою перекладати: Грецька
Έχω ταξιδÎψει πια σ'ενα Ï„Îλειο όνειÏο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάÏι και Îπεξα σαν τα αστÎÏια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτΠτίποτε τόσο Ï„Îλειο όπως εσÏ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Пояснення стосовно перекладу
Traduçao em grego moderno.
Затверджено
irini
- 20 Вересня 2007 15:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Вересня 2007 20:34
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump
16 Вересня 2007 20:44
evulitsa
Кількість повідомлень: 87
Hi angelus
Thanks for this observation!
I already corrected it!
Best regards,
Eva