Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Albanska-Tyska - mos ma lyp se ta boj bllok
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
mos ma lyp se ta boj bllok
Text
Tillagd av
italia_dream
Källspråk: Albanska
mos ma lyp se ta boj bllok
Anmärkningar avseende översättningen
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...
Titel
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Översättning
Tyska
Översatt av
malika84
Språket som det ska översättas till: Tyska
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Anmärkningar avseende översättningen
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 27 November 2007 17:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Oktober 2007 13:29
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen
14 November 2007 18:49
muni
Antal inlägg: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.
8 December 2007 19:41
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
=> blockier
'
/ blockier
e
sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!