Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Vokiečių - mos ma lyp se ta boj bllok
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mos ma lyp se ta boj bllok
Tekstas
Pateikta
italia_dream
Originalo kalba: Albanų
mos ma lyp se ta boj bllok
Pastabos apie vertimą
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...
Pavadinimas
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
malika84
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Pastabos apie vertimą
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Validated by
iamfromaustria
- 27 lapkritis 2007 17:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 spalis 2007 13:29
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen
14 lapkritis 2007 18:49
muni
Žinučių kiekis: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.
8 gruodis 2007 19:41
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
=> blockier
'
/ blockier
e
sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!