Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Alemán - mos ma lyp se ta boj bllok
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mos ma lyp se ta boj bllok
Texto
Propuesto por
italia_dream
Idioma de origen: Albanés
mos ma lyp se ta boj bllok
Nota acerca de la traducción
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...
Título
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Traducción
Alemán
Traducido por
malika84
Idioma de destino: Alemán
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Nota acerca de la traducción
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 27 Noviembre 2007 17:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Octubre 2007 13:29
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen
14 Noviembre 2007 18:49
muni
Cantidad de envíos: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.
8 Diciembre 2007 19:41
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
=> blockier
'
/ blockier
e
sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!