Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Allemand - mos ma lyp se ta boj bllok

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAllemandItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
mos ma lyp se ta boj bllok
Texte
Proposé par italia_dream
Langue de départ: Albanais

mos ma lyp se ta boj bllok
Commentaires pour la traduction
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...

Titre
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Traduction
Allemand

Traduit par malika84
Langue d'arrivée: Allemand

frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Commentaires pour la traduction
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 27 Novembre 2007 17:37





Derniers messages

Auteur
Message

13 Octobre 2007 13:29

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen

14 Novembre 2007 18:49

muni
Nombre de messages: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.

8 Décembre 2007 19:41

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
=> blockier' / blockiere

sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!