Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Albanês-Alemão - mos ma lyp se ta boj bllok
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mos ma lyp se ta boj bllok
Texto
Enviado por
italia_dream
Língua de origem: Albanês
mos ma lyp se ta boj bllok
Notas sobre a tradução
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...
Título
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Tradução
Alemão
Traduzido por
malika84
Língua alvo: Alemão
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Notas sobre a tradução
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 27 Novembro 2007 17:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Outubro 2007 13:29
Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen
14 Novembro 2007 18:49
muni
Número de mensagens: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.
8 Dezembro 2007 19:41
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
=> blockier
'
/ blockier
e
sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!