Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-גרמנית - mos ma lyp se ta boj bllok

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתגרמניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mos ma lyp se ta boj bllok
טקסט
נשלח על ידי italia_dream
שפת המקור: אלבנית

mos ma lyp se ta boj bllok
הערות לגבי התרגום
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...

שם
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי malika84
שפת המטרה: גרמנית

frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
הערות לגבי התרגום
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 27 נובמבר 2007 17:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוקטובר 2007 13:29

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen

14 נובמבר 2007 18:49

muni
מספר הודעות: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.

8 דצמבר 2007 19:41

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
=> blockier' / blockiere

sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!