Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Немски - mos ma lyp se ta boj bllok
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mos ma lyp se ta boj bllok
Текст
Предоставено от
italia_dream
Език, от който се превежда: Албански
mos ma lyp se ta boj bllok
Забележки за превода
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...
Заглавие
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Превод
Немски
Преведено от
malika84
Желан език: Немски
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Забележки за превода
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 27 Ноември 2007 17:37
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Октомври 2007 13:29
Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen
14 Ноември 2007 18:49
muni
Общо мнения: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.
8 Декември 2007 19:41
Rodrigues
Общо мнения: 1621
=> blockier
'
/ blockier
e
sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!