Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Tedesco - mos ma lyp se ta boj bllok

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseTedescoItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mos ma lyp se ta boj bllok
Testo
Aggiunto da italia_dream
Lingua originale: Albanese

mos ma lyp se ta boj bllok
Note sulla traduzione
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...

Titolo
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da malika84
Lingua di destinazione: Tedesco

frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Note sulla traduzione
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 27 Novembre 2007 17:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Ottobre 2007 13:29

Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen

14 Novembre 2007 18:49

muni
Numero di messaggi: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.

8 Dicembre 2007 19:41

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
=> blockier' / blockiere

sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!