Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - noble savage???? neo-liberal????keynesian...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Ord - Dagliga livet

Titel
noble savage???? neo-liberal????keynesian...
Text
Tillagd av sirinler
Källspråk: Engelska

noble savage????

neo-liberal????

Keynesian economics??

federal reserve???
Anmärkningar avseende översättningen
bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz?

Titel
soylu vahşi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv
Översättning
Turkiska

Översatt av smy
Språket som det ska översättas till: Turkiska

soylu vahÅŸi????

yeni liberal????

Keynesçi ekonomi??

Federal rezerv???
Anmärkningar avseende översättningen
"soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir

"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir

"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir

"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 28 November 2007 13:49