Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - noble savage???? neo-liberal????keynesian...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Слово - Повседневность

Статус
noble savage???? neo-liberal????keynesian...
Tекст
Добавлено sirinler
Язык, с которого нужно перевести: Английский

noble savage????

neo-liberal????

Keynesian economics??

federal reserve???
Комментарии для переводчика
bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz?

Статус
soylu vahşi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv
Перевод
Турецкий

Перевод сделан smy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

soylu vahÅŸi????

yeni liberal????

Keynesçi ekonomi??

Federal rezerv???
Комментарии для переводчика
"soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir

"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir

"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir

"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır
Последнее изменение было внесено пользователем canaydemir - 28 Ноябрь 2007 13:49