Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - noble savage???? neo-liberal????keynesian...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف كلمة - حياة يومية

عنوان
noble savage???? neo-liberal????keynesian...
نص
إقترحت من طرف sirinler
لغة مصدر: انجليزي

noble savage????

neo-liberal????

Keynesian economics??

federal reserve???
ملاحظات حول الترجمة
bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz?

عنوان
soylu vahşi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: تركي

soylu vahÅŸi????

yeni liberal????

Keynesçi ekonomi??

Federal rezerv???
ملاحظات حول الترجمة
"soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir

"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir

"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir

"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır
آخر تصديق أو تحرير من طرف canaydemir - 28 تشرين الثاني 2007 13:49