Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - noble savage???? neo-liberal????keynesian...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Riječ - Svakodnevni život

Naslov
noble savage???? neo-liberal????keynesian...
Tekst
Poslao sirinler
Izvorni jezik: Engleski

noble savage????

neo-liberal????

Keynesian economics??

federal reserve???
Primjedbe o prijevodu
bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz?

Naslov
soylu vahşi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv
Prevođenje
Turski

Preveo smy
Ciljni jezik: Turski

soylu vahÅŸi????

yeni liberal????

Keynesçi ekonomi??

Federal rezerv???
Primjedbe o prijevodu
"soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir

"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir

"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir

"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır
Posljednji potvrdio i uredio canaydemir - 28 studeni 2007 13:49