Traduction - Anglais-Turc - noble savage???? neo-liberal????keynesian...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Mot - Vie quotidienne | noble savage???? neo-liberal????keynesian... | | Langue de départ: Anglais
noble savage????
neo-liberal????
Keynesian economics??
federal reserve??? | Commentaires pour la traduction | bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz? |
|
| soylu vahÅŸi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv | TraductionTurc Traduit par smy | Langue d'arrivée: Turc
soylu vahÅŸi????
yeni liberal????
Keynesçi ekonomi??
Federal rezerv??? | Commentaires pour la traduction | "soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir
"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir
"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir
"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır |
|
Dernière édition ou validation par canaydemir - 28 Novembre 2007 13:49
|