Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - noble savage???? neo-liberal????keynesian...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Λέξη - Καθημερινή ζωή | noble savage???? neo-liberal????keynesian... | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
noble savage????
neo-liberal????
Keynesian economics??
federal reserve??? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz? |
|
| soylu vahÅŸi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από smy | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
soylu vahÅŸi????
yeni liberal????
Keynesçi ekonomi??
Federal rezerv??? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "soylu vahÅŸi" literatürde kullanılan bir deyimdir
"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir
"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir
"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 28 Νοέμβριος 2007 13:49
|