Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - noble savage???? neo-liberal????keynesian...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 단어 - 나날의 삶

제목
noble savage???? neo-liberal????keynesian...
본문
sirinler에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

noble savage????

neo-liberal????

Keynesian economics??

federal reserve???
이 번역물에 관한 주의사항
bire bir anlamları nı söyleyebilirmisiniz?

제목
soylu vahşi yeni liberal Keynesçi ekonomi Federal rezerv
번역
터키어

smy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

soylu vahÅŸi????

yeni liberal????

Keynesçi ekonomi??

Federal rezerv???
이 번역물에 관한 주의사항
"soylu vahşi" literatürde kullanılan bir deyimdir

"neoliberal" aslında Türkçe'de de bu şekilde kullanılır ama "neo" yeni demektir

"Keynesçi ekonomi" bir iktisat teorisidir

"Federal rezerv" Amerika'nın merkez bankasıdır
canaydemir에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 28일 13:49