Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Spanska - serimônia

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSpanska

Kategori Mening

Titel
serimônia
Text
Tillagd av yermi
Källspråk: Brasiliansk portugisiska


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Anmärkningar avseende översättningen
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Titel
Ceremonia
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Anmärkningar avseende översättningen
Jesuscristo
Senast granskad eller redigerad av guilon - 9 December 2007 02:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2007 02:33

guilon
Antal inlägg: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 December 2007 02:39

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.