Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - serimônia

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnol

Catégorie Phrase

Titre
serimônia
Texte
Proposé par yermi
Langue de départ: Portuguais brésilien


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Commentaires pour la traduction
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Titre
Ceremonia
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Commentaires pour la traduction
Jesuscristo
Dernière édition ou validation par guilon - 9 Décembre 2007 02:34





Derniers messages

Auteur
Message

9 Décembre 2007 02:33

guilon
Nombre de messages: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 Décembre 2007 02:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.