Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - serimônia

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه جمله

عنوان
serimônia
متن
yermi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

عنوان
Ceremonia
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jesuscristo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 9 دسامبر 2007 02:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2007 02:33

guilon
تعداد پیامها: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 دسامبر 2007 02:39

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.