Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hispana - serimônia

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
serimônia
Teksto
Submetigx per yermi
Font-lingvo: Brazil-portugala


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Rimarkoj pri la traduko
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Titolo
Ceremonia
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Rimarkoj pri la traduko
Jesuscristo
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Decembro 2007 02:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2007 02:33

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 Decembro 2007 02:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.