Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Spansk - serimônia

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpansk

Kategori Setning

Tittel
serimônia
Tekst
Skrevet av yermi
Kildespråk: Brasilsk portugisisk


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Tittel
Ceremonia
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jesuscristo
Senest vurdert og redigert av guilon - 9 Desember 2007 02:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Desember 2007 02:33

guilon
Antall Innlegg: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 Desember 2007 02:39

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.