Oversettelse - Islandsk-Dansk - ekki slúðra of mikið à vinnunniNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Islandsk](../images/lang/btnflag_ic.gif) ![Dansk](../images/flag_dk.gif)
Kategori Tale - Hjem / Familie ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | ekki slúðra of mikið à vinnunni | | Kildespråk: Islandsk
ekki slúðra of mikið à vinnunni | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | en islansk venninde ..der ikk vil sige hva det betyder ;-) |
|
| snak ikke for meget i arbejdstiden | | Språket det skal oversettes til: Dansk
snak ikke for meget i arbejdstiden |
|
Siste Innlegg | | | | | 27 Mars 2008 13:31 | | | Bamsa, hvad siger du til: Snak ikke for meget i arbejdstiden?
Jeg kan ikke islandsk, så jeg ved ikke, om det er ok at oversætte det sådan, men det lyder mere "dansk" sådan, synes jeg.
CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 27 Mars 2008 14:02 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Antall Innlegg: 1524 | Hi Anita_Luciano,
Snak ikke for meget i arbejdstiden lyder meget bedre, det er en bedre oversættelse.
Bamsa |
|
|