Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Dana - ekki slúðra of mikið í vinnunni

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaDana

Kategorio Parolado - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ekki slúðra of mikið í vinnunni
Teksto
Submetigx per tipsen
Font-lingvo: Islanda

ekki slúðra of mikið í vinnunni
Rimarkoj pri la traduko
en islansk venninde ..der ikk vil sige hva det betyder ;-)

Titolo
snak ikke for meget i arbejdstiden
Traduko
Dana

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Dana

snak ikke for meget i arbejdstiden
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 27 Marto 2008 14:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2008 13:31

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Bamsa, hvad siger du til: Snak ikke for meget i arbejdstiden?

Jeg kan ikke islandsk, så jeg ved ikke, om det er ok at oversætte det sådan, men det lyder mere "dansk" sådan, synes jeg.


CC: Bamsa

27 Marto 2008 14:02

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi Anita_Luciano,

Snak ikke for meget i arbejdstiden lyder meget bedre, det er en bedre oversættelse.

Bamsa