Tłumaczenie - Islandski-Duński - ekki slúðra of mikið à vinnunniObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Przemówienie - Dom/ Rodzina Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | ekki slúðra of mikið à vinnunni | | Język źródłowy: Islandski
ekki slúðra of mikið à vinnunni | Uwagi na temat tłumaczenia | en islansk venninde ..der ikk vil sige hva det betyder ;-) |
|
| snak ikke for meget i arbejdstiden | | Język docelowy: Duński
snak ikke for meget i arbejdstiden |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 27 Marzec 2008 14:07
Ostatni Post | | | | | 27 Marzec 2008 13:31 | | | Bamsa, hvad siger du til: Snak ikke for meget i arbejdstiden?
Jeg kan ikke islandsk, så jeg ved ikke, om det er ok at oversætte det sådan, men det lyder mere "dansk" sådan, synes jeg.
CC: Bamsa | | | 27 Marzec 2008 14:02 | | | Hi Anita_Luciano,
Snak ikke for meget i arbejdstiden lyder meget bedre, det er en bedre oversættelse.
Bamsa |
|
|