Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Ісландська-Данська - ekki slúðra of mikið à vinnunni
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Дім / Родина
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ekki slúðra of mikið à vinnunni
Текст
Публікацію зроблено
tipsen
Мова оригіналу: Ісландська
ekki slúðra of mikið à vinnunni
Пояснення стосовно перекладу
en islansk venninde ..der ikk vil sige hva det betyder ;-)
Заголовок
snak ikke for meget i arbejdstiden
Переклад
Данська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Данська
snak ikke for meget i arbejdstiden
Затверджено
Anita_Luciano
- 27 Березня 2008 14:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2008 13:31
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Bamsa, hvad siger du til: Snak ikke for meget i arbejdstiden?
Jeg kan ikke islandsk, så jeg ved ikke, om det er ok at oversætte det sådan, men det lyder mere "dansk" sådan, synes jeg.
CC:
Bamsa
27 Березня 2008 14:02
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi Anita_Luciano,
Snak ikke for meget i arbejdstiden lyder meget bedre, det er en bedre oversættelse.
Bamsa