Tercüme - İzlanda'ya özgü-Danca - ekki slúðra of mikið à vinnunniŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev - Ev / Aile Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ekki slúðra of mikið à vinnunni | | Kaynak dil: İzlanda'ya özgü
ekki slúðra of mikið à vinnunni | Çeviriyle ilgili açıklamalar | en islansk venninde ..der ikk vil sige hva det betyder ;-) |
|
| snak ikke for meget i arbejdstiden | | Hedef dil: Danca
snak ikke for meget i arbejdstiden |
|
Son Gönderilen | | | | | 27 Mart 2008 13:31 | | | Bamsa, hvad siger du til: Snak ikke for meget i arbejdstiden?
Jeg kan ikke islandsk, så jeg ved ikke, om det er ok at oversætte det sådan, men det lyder mere "dansk" sådan, synes jeg.
CC: Bamsa | | | 27 Mart 2008 14:02 | | | Hi Anita_Luciano,
Snak ikke for meget i arbejdstiden lyder meget bedre, det er en bedre oversættelse.
Bamsa |
|
|