Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Tekst
Skrevet av
maverickhominus
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
É por ti que luto!
É pelo seu amor que vivo!
É ti que amo!
Joice amo você eternamente!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
uma frase pra minha namorada
desejo tatua-la em meu corpo!
Tittel
Ich kämpfe für dich
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
HansHeineken
Språket det skal oversettes til: Tysk
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
Dich liebe ich
Joice, ich liebe dich für immer
Senest vurdert og redigert av
Rumo
- 14 Juni 2008 16:35
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 April 2008 22:04
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Das mit den vielen Relativpronomen klingt so nicht gut, auch wenn's in der Originalsprache funktioniert.
Hier sind deutliche Änderungen nötig um akzeptiert zu werden, sorry.
9 April 2008 16:43
HansHeineken
Antall Innlegg: 63
Macht nichts
9 April 2008 17:21
maverickhominus
Antall Innlegg: 2
Danke Hans Heuneken!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
9 April 2008 17:22
maverickhominus
Antall Innlegg: 2
Danke Bhatarsaigh!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
19 April 2008 23:42
Rumo
Antall Innlegg: 220
Vorschlag, um die Konstruktionen im Spanischen und Französischen, die die Wichtigkeit betonen, aber im Deutschen nicht direkt nachgemacht werden können, besser zu würdigen:
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
!?