Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Amour / Amitié
Titre
É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Texte
Proposé par
maverickhominus
Langue de départ: Portuguais brésilien
É por ti que luto!
É pelo seu amor que vivo!
É ti que amo!
Joice amo você eternamente!
Commentaires pour la traduction
uma frase pra minha namorada
desejo tatua-la em meu corpo!
Titre
Ich kämpfe für dich
Traduction
Allemand
Traduit par
HansHeineken
Langue d'arrivée: Allemand
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
Dich liebe ich
Joice, ich liebe dich für immer
Dernière édition ou validation par
Rumo
- 14 Juin 2008 16:35
Derniers messages
Auteur
Message
7 Avril 2008 22:04
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Das mit den vielen Relativpronomen klingt so nicht gut, auch wenn's in der Originalsprache funktioniert.
Hier sind deutliche Änderungen nötig um akzeptiert zu werden, sorry.
9 Avril 2008 16:43
HansHeineken
Nombre de messages: 63
Macht nichts
9 Avril 2008 17:21
maverickhominus
Nombre de messages: 2
Danke Hans Heuneken!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
9 Avril 2008 17:22
maverickhominus
Nombre de messages: 2
Danke Bhatarsaigh!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
19 Avril 2008 23:42
Rumo
Nombre de messages: 220
Vorschlag, um die Konstruktionen im Spanischen und Französischen, die die Wichtigkeit betonen, aber im Deutschen nicht direkt nachgemacht werden können, besser zu würdigen:
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
!?