Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Alemán - É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Amore / Amistad
Título
É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Texto
Propuesto por
maverickhominus
Idioma de origen: Portugués brasileño
É por ti que luto!
É pelo seu amor que vivo!
É ti que amo!
Joice amo você eternamente!
Nota acerca de la traducción
uma frase pra minha namorada
desejo tatua-la em meu corpo!
Título
Ich kämpfe für dich
Traducción
Alemán
Traducido por
HansHeineken
Idioma de destino: Alemán
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
Dich liebe ich
Joice, ich liebe dich für immer
Última validación o corrección por
Rumo
- 14 Junio 2008 16:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Abril 2008 22:04
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Das mit den vielen Relativpronomen klingt so nicht gut, auch wenn's in der Originalsprache funktioniert.
Hier sind deutliche Änderungen nötig um akzeptiert zu werden, sorry.
9 Abril 2008 16:43
HansHeineken
Cantidad de envíos: 63
Macht nichts
9 Abril 2008 17:21
maverickhominus
Cantidad de envíos: 2
Danke Hans Heuneken!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
9 Abril 2008 17:22
maverickhominus
Cantidad de envíos: 2
Danke Bhatarsaigh!
I love the German Language, very Nice...
Thanks
19 Abril 2008 23:42
Rumo
Cantidad de envíos: 220
Vorschlag, um die Konstruktionen im Spanischen und Französischen, die die Wichtigkeit betonen, aber im Deutschen nicht direkt nachgemacht werden können, besser zu würdigen:
Für Dich kämpfe ich
Für Deine Liebe lebe ich
!?