Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - Para matzeva (Lápida JudÃa)
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Samfunn / mennesker / politikk
Tittel
Para matzeva (Lápida JudÃa)
Tekst
Skrevet av
Netivot
Kildespråk: Spansk
Un hombre que luchó y emprendió todo lo que se le concedió, al fin de su tiempo encontró la verdad
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
* (Hebrew/Hebreo)La frase habla de un masculino.
* (English) Americano
1- luchó: Verbo pretérito indefinido de "luchar". Figurado de "esfuerzo".
2- emprendió: Verbo pretérito indefinido de "emprender". Ejemplo: "emprendió un viaje..."
3- se le concedió: "concedió": Verbo pretérito indefinido.
Tittel
A man who fought
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
raaq
Språket det skal oversettes til: Engelsk
A man who fought and undertook everything that was granted to him, at the end of his time found the truth
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 9 Mai 2008 22:15