主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-英语 - Para matzeva (Lápida JudÃa)
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 社会 / 人民 / 政治
标题
Para matzeva (Lápida JudÃa)
正文
提交
Netivot
源语言: 西班牙语
Un hombre que luchó y emprendió todo lo que se le concedió, al fin de su tiempo encontró la verdad
给这篇翻译加备注
* (Hebrew/Hebreo)La frase habla de un masculino.
* (English) Americano
1- luchó: Verbo pretérito indefinido de "luchar". Figurado de "esfuerzo".
2- emprendió: Verbo pretérito indefinido de "emprender". Ejemplo: "emprendió un viaje..."
3- se le concedió: "concedió": Verbo pretérito indefinido.
标题
A man who fought
翻译
英语
翻译
raaq
目的语言: 英语
A man who fought and undertook everything that was granted to him, at the end of his time found the truth
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 9日 22:15