Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Dansk - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskKatalanskDansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Tekst
Skrevet av gamine
Kildespråk: Fransk

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
merci
michelle

Tittel
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Senest vurdert og redigert av wkn - 15 Juni 2008 21:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Juni 2008 19:00

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 Juni 2008 19:33

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.