Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Dänisch - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischKatalanischDänisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Text
Übermittelt von gamine
Herkunftssprache: Französisch

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Bemerkungen zur Übersetzung
merci
michelle

Titel
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Dänisch

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Bemerkungen zur Übersetzung
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von wkn - 15 Juni 2008 21:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Juni 2008 19:00

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 Juni 2008 19:33

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.