Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Данська - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаКаталанськаДанська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Французька

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Пояснення стосовно перекладу
merci
michelle

Заголовок
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Пояснення стосовно перекладу
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Затверджено wkn - 15 Червня 2008 21:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Червня 2008 19:00

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 Червня 2008 19:33

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.