Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Danski - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiKatalanskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Francuski

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Primjedbe o prijevodu
merci
michelle

Naslov
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Primjedbe o prijevodu
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Posljednji potvrdio i uredio wkn - 15 lipanj 2008 21:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 lipanj 2008 19:00

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 lipanj 2008 19:33

gamine
Broj poruka: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.