Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Danés - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésCatalánDanés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Francés

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Nota acerca de la traducción
merci
michelle

Título
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Traducción
Danés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Danés

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Nota acerca de la traducción
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Última validación o corrección por wkn - 15 Junio 2008 21:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Junio 2008 19:00

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 Junio 2008 19:33

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.