Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-دانمركي - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيقطلونيدانمركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: فرنسي

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
ملاحظات حول الترجمة
merci
michelle

عنوان
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
ملاحظات حول الترجمة
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 15 ايار 2008 21:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2008 19:00

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 ايار 2008 19:33

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.