Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Danois - .je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisCatalanDanois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour...
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Français

.je ne peux pas t´offrir d´avantage que mon amour et ce poème à toi l´homme que j´aime
toi qui me donne tant de bonheur
depuis que je te connais je vis sur un nuage
mon coeur explose de tout ce trop plein d´amour que je ne puis te faire partager
toute ma vie je t´ai attendu
Commentaires pour la traduction
merci
michelle

Titre
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.
Commentaires pour la traduction
Eller : " Jeg kan ikke tilbyde dig".
Dernière édition ou validation par wkn - 15 Juin 2008 21:57





Derniers messages

Auteur
Message

15 Juin 2008 19:00

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Jeg kan ikke give dig mere end min kærlighed og
dette digt til dig, manden som jeg elsker.
Du, som giver mig så megen lykke.
Siden jeg har lært dig at kende,
har jeg levet på en sky,
Mit hjerte eksploderer
af al den tilbageholdte kærlighed
som jeg ikke kan dele med dig
Jeg har ventet på dig hele mit liv.

15 Juin 2008 19:33

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Anita. Ved ikke hvorfor jeg har oversat"l'homme que j'aime" til "manden i mit liv". Hvis jeg har brugt nutid på dansk, er det fordi , at det også er nutid på fransk.
Tak for hjælpen . Retter.