Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Tekst
Skrevet av Jane31
Kildespråk: Tyrkisk

Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Felemenkçe

Tittel
Heeft de man personen ten laste?
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Heeft de man personen ten laste?
Senest vurdert og redigert av Lein - 20 August 2008 17:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2008 18:54

Lein
Antall Innlegg: 3389
hoi kfeto,

uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...

4 August 2008 23:52

kfeto
Antall Innlegg: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd

18 August 2008 11:41

Lein
Antall Innlegg: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!

CC: serba FIGEN KIRCI

20 August 2008 18:00

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.

20 August 2008 18:03

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated