Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischNiederländisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Text
Übermittelt von Jane31
Herkunftssprache: Türkisch

Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Bemerkungen zur Übersetzung
Felemenkçe

Titel
Heeft de man personen ten laste?
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Niederländisch

Heeft de man personen ten laste?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 20 August 2008 17:27





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 August 2008 18:54

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
hoi kfeto,

uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...

4 August 2008 23:52

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd

18 August 2008 11:41

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!

CC: serba FIGEN KIRCI

20 August 2008 18:00

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.

20 August 2008 18:03

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated